[Vidéo] Traduction des titres des films de danse au Québec

Partagez cet article :
Notez cet article !

L’autre Jour… Voilà, voilà ! / Episode 2
Vous vous demandez pourquoi le titre des films en version française sortis au Québec ne portent pas le même nom que lors de leur sortie en France ? Et comment « Dirty Dancing » a été traduit chez nos amis d’outre-Atlantique ? Voici la réponse !

Vidéo sur YouTube :

Abonnez-vous à ma chaîne YouTube pour être informé des prochaines vidéos et suivez- moi sur Instagram, Facebook, TikTok et Twitter pour suivre mon travail ! Cherchez « kwiscat »

*** L’auteur ***

Christian (« Kwiscat ») est professeur de danse à Toulouse à l’école de danse « Espace UltraDanse » qu’il a créée il y a quelques années. Il est aussi le chorégraphe de la troupe des « Ultra’s Chicas » et directeur d’édition des éditions « C. Rolland », une maison d’édition de livres principalement axée sur le thème de la danse.

Partagez cet article :